[audio:marius_vries_-_flying_home.mp3|autostart=no|bgcolor=0?000000]
Как снимали «Властелин Колец» – это бонусное приложение с материалом со съёмок и комментариями создателей это шедевра. Видео с русским переводом можете скачать через торрент, ссылка на который ниже.
Скачать Torrent файл
Властелин Колец – один из моих любимейших фильмов, поэтому этот DVD вызвал большой интерес, и надо сказать, я был очень удивлён его содержанию! Да что там говорить, я просто не мог себе представить сколько работы было проделано во время экранизации трилогии и насколько профессиональные люди и фанаты своего дела работали над этим проектом.
А что проделал Джон Рональд Руэл Толкин, чтобы приблизить нас к миру Средиземья… Просто нет слов. Он создал целый мир. В фильме сказали, что он создал два эльфийских языка, которые сейчас изучают учёные-толкиноведы +) Вот каким он был фанатом!)
Меня это очень впечатлило.
Как я обожаю этот фильм)) Спасибо большое Леха за ссылки))
спасибо за ссылку, сейчас качается, пока отпишу.
Не в обиду а для справки: Дж Р.Р. Толкиен жил в середине 20века, был профессором литературы в Англии, не помню в каком из университетов, кажется в Оксфордском. Так что лингвистика была его специальностью и на самом деле он придумал не только эльфийский язык, а также гномьи руны, мордорский и язык Валинора. Первоначально была написана эпическая книга Сильмариллион. являющаяся своего рода библией мира Средиземья, где описываются все предначальные эпохи, впрочем и само появление Средиземье тоже. Многие герои Властелина колец есть уже там, в качестве легендарных личностей вроде того же Эльронда, Гэндальфа, Сарумана и прочих. Но Сильмариллион в редакции не приняли, посоветовав профессору написать для детей что-нибудь полегче (книга реально тяжело читается ибо написана в стилистике скандинавских саг).
Тогда профессор написал книжку про Хоббита Бильбо(слово Hobbit синтез двух слов: homo (лат)-человек и rabbit(англ)-кролик) эту историю он придумал сам и рассказывал своим маленьким племянникам вечарами возле камина, это была детская сказка. Но ему хотелось нечто большего, более эпического, тем более если учесть что часть книги им была написана в окопах 2-ой мировой войны, то в замысле самого произведения и в логике развития сюжета и персноажей можно очень много обнаружить неоднозначных аналогий с ходом самой войны и персоналиями в ней.
П.С. сорри за длинную речь воспроизвел по памяти что вспомнил пока качал файл )))
кстати ещё для спраки по поводу аналогий со 2-ой мировой. В СССР была перведена только первая часть трилогии и называлась она “Хранители”. Это почти за 40 лет то, почему то остальные две части где есть политические и военные события так до 1991года и не были переведены. Видимо власти опасались что народ найдёт их самих в персонажах книги ))) вот такая епрст цензура из-за которой я 10 лет ждал продолжения книги, прочитав в 1 классе первую часть трилогии… )))
Ну ты дал, Андрей. Что там в первом классе, я и сейчас читаю плохо. 3 тома так и не осилил)
Спасибо за инфу, интересно.
Андрей одна поправка они были переведены просто любителями и ходили по рукам ручном издании, то есть просто на машинках отпечатанные. Мая мама рассказывала как они читали всем институтом МГУ всю трилогию властелина колец, а было это где-то в 1985-7